雅昌首页
求购单(0) 消息
蒋山青首页资讯资讯详细

【评论】Jiang Shanqing’s

2013-08-05 15:23:42 来源:艺术家提供作者:Yves Kobry
A-A+

  La peinture traditionnelle chinoise et la peinture occidentale semblent si éloignées, si étrangères l’une à l’autre, tant par leur appréhension du monde sensible, par l’esprit qui les habite et par les techniques utilisées, qu’il paraît impossible d’en réaliser la synthèse sans tomber dans l’artifice ou le plagiat, c'est-à-dire sans que l’art y perde sa véracité et son authenticité. C’est pourtant le défi qu’a su relever, et avec quelle maestria, Jiang Shanqing’s, ce lettré, ce calligraphe, instruit dans la plus pure tradition de la peinture à l’eau et à l’encre, dont il est un grand maître, qui a su s’affranchir des conventions et assimiler l’abstraction occidentale sans tomber dans l’imitation.

  En vérité Jiang joue sur plusieurs registres qu’il combine, ce qui explique l’originalité de son style et la diversité de sa création. De l’art ancestral de la calligraphie chinoise il maîtrise l’économie des moyens, la vitesse d’exécution, la précision du geste, la dynamique et la puissance expressive du trait, l’équilibre du signe dans l’espace. De la peinture abstraite occidentale il a retenu le sens de la composition, l’abstraction du motif, le traitement informel, le jeu avec l’accident et le hasard, l’introduction de la couleur.

  Toutefois, du moins des ses dernières œuvres, la source de son inspiration est la nature. Non pas le paysage, mais une nature protéiforme, mouvante, grouillante, dont il capte la vitalité, dont il saisit la respiration. Dans certains tableaux le référent végétal: bambou, plante aquatique, mûrier, charmille, demeure visible et c’est son dépouillement, son isolement qui suscite la méditation, dans d’autres œuvres c’est l’enchevêtrement des lignes, la fluidité des formes où l’œil se perd qui entraîne le spectateur dans une rêverie sans rivage. L’artiste a de la nature une perception rapprochée, détaillée,: ici la striure d’un tronc d’arbre, là un fragment de branchage, la nervure d’une feuille ou encore structure d’une écorce ,comme s’il voulait saisir le sens profond, caché de la vitalité de la nature. Certaines œuvres ressemblent d’ailleurs à une vision sous microscope qui évoque les ramifications d’une cellule neuronale ou une culture microbienne.

  Ne jamais reproduire la nature, mais se laisser envahir par elle pour être mieux à même d’en transmettre la puissance suggestive. Partir de la vision rétinienne, passer par la vision intérieure qui la transforme selon la disposition mentale du moment et la traduire, l’exprimer, grâce au savoir faire, à l’expérience acquise. C’est de cette interaction que naissent l’intensité et l’authenticité de l’œuvre.

  La peinture de Jiang Shanqing’s est profondément chinoise, tant par l’esprit qui l’habite que par les techniques utilisées, pourtant elle ne semble pas complètement étrangère pour un occidental car elle lui rappelle certains artistes abstraits du xx siècle. Tout d’abord, Jackson Pollock par la dynamique gestuelle et par l’enchevêtrement des lignes en un réseau quasiment inextricable. On songe aussi à Franz Kline et à Henry Michaud qui se sont laissés inspirer par la calligraphie chinoise pour tracer sur une toile vierge ou sur une feuille de papier blanc des formes épurées qui font penser à des idéogrammes même s’ils ne sont pas investis d’une signification. On pense à Wols qui couvre le papier de signes étranges, d’apparence biomorphique, qui flottent librement sur un fond aquarellé. Enfin on pense à certains artistes français de l’abstraction lyrique, tels Masson, Bazaine ou Manessier qui sont partis d’une abstraction de la nature et dynamisent par la ligne, par le trait, l’espace coloré.

  Toutefois, malgré certaines ressemblances, certaines correspondances, parfois purement fortuites, la peinture de Jiang Shanqing’s se différencie des artistes cités ici. Contrairement à Pollock, par exemple, Jiang ne sature jamais l’espace mais laisse le motif flotter librement sur le support papier, conservant ainsi son autonomie et sa dynamique. Aussi complexe que soit la composition, l’harmonie, l’équilibre proviennent de la densité de l’encre, de sa diffusion qui fait tâche et de l’espace laissé en réserve qui lui donne sa respiration. Aussi abstrait que soit le motif, le monde visible y demeure toujours sous jacent si bien qu’il conserve son pouvoir d’évocation. De même que dans certaines de ses calligraphies l’artiste déforme, abstrait le signe jusqu’à ce perde sa signification mais lui conserve sa force de suggestion, à la façon d’un accord musical.

Yves Kobry

法国著名批评家

该艺术家网站隶属于北京雅昌艺术网有限公司,主要作为艺术信息、艺术展示、艺术文化推广的专业艺术网站。以世界文艺为核心,促进我国文艺的发展与交流。旨在传播艺术,创造艺术,运用艺术,推动中国文化艺术的全面发展。

联系电话:400-601-8111-1-1地址:北京市顺义区金马工业园区达盛路3号新北京雅昌艺术中心

返回顶部
关闭
微官网二维码

蒋山青

扫一扫上面的二维码图形
就可以关注我的手机官网

分享到: